Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 20 de 11.850
Filtrar
Mais filtros











Intervalo de ano de publicação
1.
Cesk Patol ; 60(1): 64-67, 2024.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38697829

RESUMO

Reporting fine-needle aspiration of thyroid nodules in the Bethesda classification is a practice widely used internationally and by us. The revised third edition of the Bethesda System of Reporting Thyroid Cytopathology brings changes in terminology, content, and new chapters. In terms of terminology, an obvious change is the removal of the two-word names of three categories while maintaining the six diagnostic categories of the previous versions - new: BI - non-diag- nostic, BIII - atypia of undetermined significance, BIV - follicular neoplasia. In the detailed description of the findings within the individual categories, the ter- minological changes adopted by the fifth edition of the WHO classification of thyroid neoplasia are respected - in particular, the recommended name follicular thyroid nodular disease for the most frequently represented category BII - benign. In the evaluation itself, the diagnostic specifications accepted by the current WHO classification of histopathological findings are reflected in the individual categories - if they are applicable at the cytological level. Targeted attention will need to be paid to high grade features. The revised version brings new chapters dedicated to molecular testing and evaluation of the paediatric population.


Assuntos
Neoplasias da Glândula Tireoide , Nódulo da Glândula Tireoide , Humanos , Biópsia por Agulha Fina , Neoplasias da Glândula Tireoide/patologia , Neoplasias da Glândula Tireoide/diagnóstico , Neoplasias da Glândula Tireoide/classificação , Nódulo da Glândula Tireoide/patologia , Nódulo da Glândula Tireoide/diagnóstico , Nódulo da Glândula Tireoide/classificação , Glândula Tireoide/patologia , Terminologia como Assunto , Citologia
2.
BMC Vet Res ; 20(1): 194, 2024 May 11.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38734622

RESUMO

In the left axilla of a formalin-embalmed adult female cross-breed dog, an unusual course of the axillary artery in relation to the brachial plexus was noted. A part of the axillary artery after the origin of the subscapular artery coursed through the loop formed by the contributions of the caudal pectoral and lateral thoracic nerves and then between the median and ulnar nerves. Thus, the common trunk for the latter two nerves was missing. Instead, in the proximal brachium, they communicated with each other in both directions. A communicating branch between the cranial and caudal pectoral nerves forming a nerve loop, ansa pectoralis lacked the axillary artery and was instead traversed by the subscapular artery. This is a variation in the relationship between the axillary artery and brachial plexus in the domestic dog and has not been reported in the literature yet. The axillary artery entrapped by the contributions of the caudal and lateral thoracic nerves may be considered as a risk factor for the neuroarterial compressions with non-specific signs and should be taken into account both in surgery and imaging.


Assuntos
Artéria Axilar , Plexo Braquial , Cadáver , Animais , Cães , Artéria Axilar/anatomia & histologia , Plexo Braquial/anatomia & histologia , Feminino , Terminologia como Assunto
3.
J Biomed Semantics ; 15(1): 6, 2024 May 01.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38693592

RESUMO

Biomedical terminologies play a vital role in managing biomedical data. Missing IS-A relations in a biomedical terminology could be detrimental to its downstream usages. In this paper, we investigate an approach combining logical definitions and lexical features to discover missing IS-A relations in two biomedical terminologies: SNOMED CT and the National Cancer Institute (NCI) thesaurus. The method is applied to unrelated concept-pairs within non-lattice subgraphs: graph fragments within a terminology likely to contain various inconsistencies. Our approach first compares whether the logical definition of a concept is more general than  that of the other concept. Then, we check whether the lexical features of the concept are contained in those of the other concept. If both constraints are satisfied, we suggest a potentially missing IS-A relation between the two concepts. The method identified 982 potential missing IS-A relations for SNOMED CT and 100 for NCI thesaurus. In order to assess the efficacy of our approach, a random sample of results belonging to the "Clinical Findings" and "Procedure" subhierarchies of SNOMED CT and results belonging to the "Drug, Food, Chemical or Biomedical Material" subhierarchy of the NCI thesaurus were evaluated by domain experts. The evaluation results revealed that 118 out of 150 suggestions are valid for SNOMED CT and 17 out of 20 are valid for NCI thesaurus.


Assuntos
Systematized Nomenclature of Medicine , Terminologia como Assunto , Vocabulário Controlado , Lógica
4.
Foot Ankle Clin ; 29(2): 185-192, 2024 Jun.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38679432

RESUMO

The current concepts thoroughly highlight the ankle cartilage cascade focusing on the different stages and the different etiologic factors that can introduce a patient into the cascade. Moreover, the authors will provide the reader with a comprehensive overview of the types of lesions that may present as symptomatic, asymptomatic, and dangerous for progression into osteoarthritis, and the authors supply the reader with considerations and directions for future clinical implications and scientific endeavors.


Assuntos
Articulação do Tornozelo , Cartilagem Articular , Humanos , Cartilagem Articular/patologia , Osteoartrite/etiologia , Incidência , Traumatismos do Tornozelo/complicações , Terminologia como Assunto , Doenças das Cartilagens
6.
BMJ Open ; 14(4): e074020, 2024 Apr 23.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38658005

RESUMO

OBJECTIVES: Participants' comprehension of research process affects the quality of research output, which is the reason why translation of research instruments into local languages is standard practice. Literature has consistently reported that in Africa, knowledge about cervical cancer is low but paradoxically, expressed, and actual uptake of human papillomavirus vaccine for its prevention is high. This study explored the Yoruba names of cervical cancer among Yoruba people in Ibadan, Nigeria to guide the translation of cervical cancer research instruments to Yoruba language. DESIGN: Exploratory case study design was used and data were obtained with 10 in-depth interviews and four focused group discussions. Data were analysed using content analysis. SETTINGS: The study took place in Ibadan North local government area, Southwest Nigeria. PARTICIPANTS: These were 4 traditional healers, 3 Yoruba linguists, 3 public health educators and 38 parents of adolescents. MEASURES: These were Yoruba names for cervical cancer and their meanings. RESULTS: Participants were aware of cervical cancer but only the traditional healers and public health educators had names for it. These names were highly varied. The public health educators gave names that were linked with different parts of the female reproductive system and external genital which were actually different medical conditions. Each traditional healer also had different names for cervical cancer, which either described the female body parts, or symptoms of female genital infections. These various names can lead to unnecessary misconceptions and misinformation about cervical cancer, its prevention, management, and research. CONCLUSIONS: There was no consensus Yoruba name for cervical cancer among the study participants. Efforts to educate the Yoruba speaking populace about cervical cancer, its prevention, management and participation in its research can be frustrated if a generally accepted Yoruba name is not provided for this cancer. Stakeholders' collaboration is required to get an appropriate Yoruba name for cervical cancer.


Assuntos
Neoplasias do Colo do Útero , Humanos , Feminino , Neoplasias do Colo do Útero/prevenção & controle , Nigéria , Adulto , Conhecimentos, Atitudes e Prática em Saúde , Pessoa de Meia-Idade , Adolescente , Grupos Focais , Terminologia como Assunto , Idioma , Medicinas Tradicionais Africanas
8.
Actas Dermosifiliogr ; 115(5): T493-T496, 2024 May.
Artigo em Inglês, Espanhol | MEDLINE | ID: mdl-38479690

RESUMO

Vascular hyperplasia is a common finding in prurigo nodularis/lichen simplex chronicus (LSC). The term prurigiform angiomatosis was recently proposed to describe a histologic pattern characterized by prominent vascular hyperplasia in patients with LSC. The aim of this study was to identify cases of LSC with this pattern and analyze associations with clinical and pathologic features and disease course. We reviewed 54 cases of histologically confirmed LSC and detected findings consistent with prurigiform angiomatosis in 10 (18.5%). The patients (7 men, 3 women) had a mean age of 59.7 years. The lesions were pruritic and predominantly located on the extremities and trunk. The most notable histologic finding was vascular proliferation in the superficial dermis associated with a lymphocytic inflammatory infiltrate. Recognition of prurigiform angiomatosis is important as it helps not only to distinguish LSC from other entities (mainly vascular tumors) but also to detect lesions that need to be surgically excised due to poor response to topical treatment.


Assuntos
Angiomatose , Prurigo , Humanos , Feminino , Masculino , Prurigo/patologia , Pessoa de Meia-Idade , Angiomatose/patologia , Idoso , Neurodermatite/patologia , Neurodermatite/diagnóstico , Adulto , Terminologia como Assunto , Epiderme/patologia , Estudos Retrospectivos , Hiperplasia/patologia , Idoso de 80 Anos ou mais
9.
JAMA Surg ; 159(5): 570, 2024 May 01.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38506883
12.
Int. j. morphol ; 42(1): 9-16, feb. 2024. tab
Artigo em Espanhol | LILACS | ID: biblio-1528816

RESUMO

Los términos fossa y fovea se encuentran en Terminologia Anatomica, sin embargo, no existe una diferencia clara entre ambos términos. Por este motivo, el objetivo de este estudio fue determinar la coherencia entre la relación léxica, morfológica y etimológica de los términos fossa y fovea con su utilización en Terminologia Anatomica. Los términos fossa y fovea fueron consultados en Terminologia Anatomica (Federative International Programme for Anatomical Terminology, 2019) y en Terminologia Anatomica Internacional (Federative Committee on Anatomical Terminology, 2001). Posteriormente se realizó la búsqueda de ambos términos en diccionarios latín-español e inglés-latín. Finalmente fueron consultados los términos fossa y fovea en el Diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario panhispánico de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España para conocer las definiciones en el área médica. La búsqueda reportó que el término "fosa" proviene del latín fossa, que significa "excavación, foso, fosa; hoyo, agujero". Por su parte "fóvea" proviene del latín fovea que significa"hoyo pequeño". Por lo tanto, la diferencia de fossa y fovea está determinada por su tamaño según sus definiciones. Sin embargo, en Terminologia Anatomica se han descrito estructuras con el diminutivo de fossa y fovea lo que complejiza la diferenciación de los términos según su tamaño. Además, la falta de unificación en la nomenclatura entre fossa, fovea y sus diminutivos, genera una gran confusión e incoherencias en las traducciones del latín al inglés y al español en Terminologia Anatomica que merman la precisión de la nomenclatura. Por lo tanto se propone la unificación de los términos fossa y fovea en base al tamaño de la depresión anatómica y clarificar su traducción al inglés y español.


SUMMARY: The terms fossa and fovea are found in Terminologia Anatomica, however, there is no clear difference between both terms. Therefore, the objective of this study was to determine the coherence between the lexical, morphological and etymological relationship of the term's fossa and fovea with their use in Terminologia Anatomica. The terms fossa and fovea were consulted in Terminologia Anatomica (Federative International Programme for Anatomical Terminology, 2019) and in International Anatomical Terminology (Federative Committee on Anatomical Terminology, 2001). Subsequently, a search for both terms was carried out in Latin-Spanish and English-Latin dictionaries. Finally, the terms fossa and fovea were consulted in the Diccionario de la Real Academia Española and in the Diccionario panhispánico de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España to know the definitions in the medical area. The search reported that the term "fossa" comes from the Latin fossa, which means "excavation, ditch, ditch; hole, hole." For its part, "fovea" comes from the Latin fovea, which means "small hole." Therefore, the difference between fossa and fovea is determined by their size according to their definitions. However, in Terminologia Anatomica, structures have been described with the diminutive of fossa and fovea, which makes the differentiation of the terms according to their size more complex. Furthermore, the lack of unification in the nomenclature between fossa, fovea and their diminutives generates great confusion and inconsistencies in the translations from Latin to English and Spanish in Terminologia Anatomica that reduce the precision of the nomenclature. Therefore, we propose the unification of the terms fossa and fovea based on the size of the anatomical depression and clarify their translation into English and Spanish.


Assuntos
Humanos , Anatomia , Terminologia como Assunto
13.
Int. j. morphol ; 42(1): 59-64, feb. 2024. tab
Artigo em Espanhol | LILACS | ID: biblio-1528831

RESUMO

Las terminologías son utilizadas como instrumento lingüístico que permite la transmisión de conocimiento de manera precisa y sin ambigüedades en el ámbito de las ciencias. Los lineamientos de la Federative International Programme for Anatomical Terminology (FIPAT) refieren que la denominación de nombres estructurales debe ser descriptivos e informativos. Este estudio analiza las raíces lingüísticas que componen el término Neuron parvum valde fluorescens vigente en Terminologia Histologica y el término Neuron parvum fluorescens vigente en Terminologia Neuroanatomica. Las células pequeñas intensamente fluorescentes son neuronas que se encuentran en el sistema nervioso autónomo, distribuidas en los ganglios simpáticos. Estas células presentan sinapsis aferentes con terminales nerviosas simpáticas preganglionares y sinapsis eferentes con las dendritas de las neuronas posganglionares. Su función es regular la transmisión ganglionar, actuando como interneuronas con señalización paracrina y endocrina. Además, se caracterizan por ser células fluorescentes, que expresan catecolaminas; serotonina, noradrenalina y dopamina. Se realizó una búsqueda en Terminologia Histologica y Terminologia Neuroanatomica, con una traducción de los términos al español. Además, la búsqueda se complementó en un diccionario etimológico en inglés para los términos correspondientes. Esta investigación encontró diferencia entre la traducción del latín al español del término fluorescens, quien posee un origen etimológico muy diferente a su significado en español. El término Neuron parvum valde fluorescens en Terminologia Histologica y el término Neuron parvum fluorescens en Terminologia Neuroanatomica, identifican a la misma estructura. Se sugiere reemplazar ambos términos por Cateconeuron ganglionare, entregando así una correcta descripción de este tipo de neurona, considerando su ubicación y función. Además, de esta manera ser un término concordante en latín para su incorporación en Terminologia Neuroanatomica y Terminologia Histologica.


SUMMARY: Terminologies are used as a linguistic tool to convey knowledge in a precise and unambiguous manner in science. The guidelines of the Federative International Programme for Anatomical Terminology (FIPAT) state that the names given to structures should be both descriptive and informative. This study analyses the linguistic roots of the term Neuron parvum valde fluorescens in Terminologia Histologica and the term Neuron parvum fluorescens in Terminologia Neuroanatomica. Small intensely fluorescent cells are neurons found in the autonomic nervous system, distributed in the sympathetic ganglia, they have afferent synapses with preganglionic sympathetic nerve terminals and efferent synapses with the dendrites of postganglionic neurons, whose function is to regulate ganglionic transmission, acting as interneurons with paracrine and endocrine signalling. They are also characterized as fluorescent cells, producing the catecholamines: serotonin, noradrenaline and dopamine. A search was carried out in Terminologia Histologica and Terminologia Neuroanatomica, with a translation of the terms into Spanish. This was complemented by a search in an English etymological dictionary for the corresponding terms. This research found a difference between the Latin to English translation of the term fluorescens, which has a very different etymological origin to its English meaning. The term Neuron parvum valde fluorescens in Terminologia Histologica and the term Neuron parvum fluorescens in Terminologia Neuroanatomica identify the same structure. The proposal is to replace both terms with Cateconeuron ganglionare, thus affording an accurate description of this type of neuron, considering its location and function. Moreover, it would also be a concordant term in Latin for its incorporation into the Terminologia Neuroanatomica and Terminologia Histologica.


Assuntos
Humanos , Gânglios Simpáticos/citologia , Histologia , Neuroanatomia , Terminologia como Assunto
17.
J Cancer Policy ; 39: 100461, 2024 Mar.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38061494

RESUMO

BACKGROUND: Subjective minimizing language in oncology conferences may undermine patient-centered care and hinder comprehensive treatment strategies. Subjective terms like "safe," "tolerable," and "well-tolerated" can vary in interpretation among individuals, making it difficult to compare results across trials and potentially downplaying significant risks and limitations associated with treatments. METHODS: This study evaluates subjective minimizing language in major oncology conferences and its use in adverse event reporting. We conducted a search of three electronic databases, ASCO, ASH, and ESMO, for published abstracts from January 1, 2019, to December 31, 2021. This study included prospective cohort studies or clinical trials in humans that used safety terms like "safe," "well-tolerated," "tolerable," "no new safety signal," or "no new safety concern" in the abstract text. RESULTS: Out of 34,975 reviewed records, 5299 (15.2%) abstracts used subjective minimizing language terms. The analysis included 2797 (52.8%) abstracts meeting the inclusion criteria. The majority of studies were Phase 1 trials (45.5%), followed by Phase 2 (29.6%) and Phase 3 trials (7.4%). Solid tumors accounted for the most common disease category (56.5%), followed by malignant hematology following (37.1%). Subjective minimizing terms like "safe" (69.2%), "well-tolerated" (53.2%), "tolerable" (25.6%), and "no new safety signal/concerns" (10%) were used frequently. Of the abstracts using subjective minimizing language (n = 2797), 81.9% reported data on any grade adverse events (AEs). Grade I/II AEs were reported in 62.6% of abstracts, Grade III/IV AEs in 78%, and Grade V AEs (death related to AEs) in 8.8%. Discontinuation due to AEs occurred in 11.4% (SD 9.5%) of studies using subjective minimizing language terms. CONCLUSIONS: Frequent use of subjective minimizing language in major oncology conferences' abstracts may obscure interpretation of study results and the safety of novel treatments. Researchers and clinicians should provide precise and standardized information to avoid overstatement of benefits and understand the true impact of interventions on patients' safety and well-being.


Assuntos
Hematologia , Oncologia , Neoplasias , Terminologia como Assunto , Humanos , Neoplasias/terapia , Estudos Prospectivos
19.
Diagnosis (Berl) ; 11(2): 151-163, 2024 May 01.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38143236

RESUMO

OBJECTIVES: The aims of this retrospective study were to evaluate the clinical applicability of the latest International Society for the Study of Vulvovaginal Disease (ISSVD) and International Federation for Cervical Pathology and Colposcopy (IFCPC) terminology for vulvar diseases, and to explore a new evaluation flow to optimize decision-making on diagnosis. METHODS: A total of 1,068 patients with 5,340 qualified vulvar images were evaluated by observers using 2011 ISSVD and 2011 IFCPC terminology systems. The sensitivity, specificity, positive predictive value, negative predictive value, Youden Index and Overall Diagnostic Value (ODV) were calculated for each finding in the two systems. Then the disease diagnosis order and a diagnosis flow draft (DFD) were obtained. RESULTS: A total of 15 kinds of vulvar diseases were diagnosed. The proportion of patients accompanied with cervical or vaginal intraepithelial neoplasia was highest (83.3 %) in vulvar Paget's disease group (p<0.001). Total area of lesions was larger in vulvar Paget's disease, lichen simplex chronicus and lichen sclerosus group (p<0.001). Among the top five findings of ODV, some findings inferred several (≥6) kinds of diseases, while some findings only exist in a certain disease. When the DFD was used, the agreement between the initial impression and histopathology diagnosis was 68.8 %, higher than those when ISSVD an IFCPC terminology systems used (p=0.028), and it didn't change with the experience of the observer (p=0.178). CONCLUSIONS: Based on the findings in ISSVD and IFCPC terminology systems, we explored a DFD for observers with different experience on the detection of vulvar disease.


Assuntos
Doenças da Vulva , Humanos , Feminino , Estudos Retrospectivos , Doenças da Vulva/diagnóstico , Doenças da Vulva/patologia , Sensibilidade e Especificidade , Vulva/patologia , Pessoa de Meia-Idade , Adulto , Terminologia como Assunto , Neoplasias Vulvares/diagnóstico , Neoplasias Vulvares/patologia , Valor Preditivo dos Testes , Idoso
20.
Cas Lek Cesk ; 162(5): 212-216, 2023.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-37923564

RESUMO

In current medical and lay communication practice, the terms coloscopy and colonoscopy appear in parallel, and their usage is quite varied. The conclusion of the article is neither the form coloscopy nor the form colonoscopy is to be rejected. The final form depends on how the term got into Czech medical terminology - whether directly from Greek or via French (coloscopy) or through English (colonoscopy). As far as the professional-medical discourse is concerned, the article supports those opinions that recommend the unification of the first variant for professional medical practice, i.e. term coloscopy as a direct adaptation of the Greek word. However, regarding common practice in relation to patients, the fact that the term colonoscopy is more frequent and more familiar to users cannot be neglected; therefore, it cannot be rejected.


Assuntos
Colonoscopia , Humanos , Terminologia como Assunto
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA